本地化技术服务 
为软件开发商和跨国企业或机构提供软件和网站本地化服务,促进客户的产品和贸易国际化,...
翻译项目管理 
译员通过网络申请翻译任务,项目经理根据译员的能力和擅长的专业分配任务并对其进行跟踪与管理...
资源中心 
为译员提供翻译任务所需要的双语或多语语料库以及相关软件工具的使用指导,...
语言技术培训 
介绍常用的计算机辅助翻译工具软件,代理销售产品并提供技术服务,为译员提供技术服务...
商务文档翻译服务 
翻译外文原版图书、商务文本、技术文档、工程资料、法律法规文件等,制作各类电子文档...
合作与招聘 
诚招合作商和翻译技术支持人员,共同扩展中心城市区域业务的发展,...优质/专业/快捷的翻译服务
以先进的翻译与本地化软件工具、有效严格的译员管理模式、专业化的语料数据库建设为业务管理模式,制定了严格的质量控制体系、规范化的运作流程、细致的审核标准、科学的管理以及制度化的翻译筛选程序;实行翻译项目管理制度(项目经理+专业翻译软件+翻译语料网络数据库+译员任务跟踪与管理),为客户提供满意优质的服务!
行业技术专业译员
参与翻译的译员和审译人员熟悉相关技术领域的专业知识,优秀的双语或多语文字驾驭能力,翻译经验丰富;
专兼职译员之间经过长期的协作和磨合,发挥出了专业领域翻译的团队优势
专业翻译语料库和术语库
凭借丰富的翻译语料库和标准术语库,对翻译的质量、术语标准化和行业习惯表述进行控制,保证翻译文档无原语言痕迹、提高行文的统一性和标准化,并向客户提供相应的翻译库内容和术语库内容
先进的软件/硬件技术支持平台
技术领域专业多语言词典
先进的翻译技术软件
各种桌面出版软件
电子文档制作和编译工具
网站/软件本地化专业服务
我们提供的网站/软件本地化专业服务是为了满足客户国际市场的需要而对其产品、服务和网站进行修订,从而使客户拓展国际业务. 网站/软件本地化业务不是传统的翻译业务,翻译业务只是本地化的一个重要部分。 本地化过程需要软件/网站开发人员、译员和用户之间的紧密协作来完成;其目标是修改用户界面 以适应新的语言使用环境,同时保持源码不变。
本地化过程的5个阶段:
- 评估并构建术语库
- 翻译用户界面、帮助文档和各种文字信息
- 使操作界面和使用方法适应本地文化和习惯
- 评估并构建术语库
- 评估并构建术语库
翻译/本地化项目管理
对翻译和本地化业务实行项目管理,从而有效控制翻译或本地化项目的质量、成本、进度等,为客户提供优质服务。
构建高效顺畅的“虚拟项目团队”,使得参与项目 、不同地域的成员协调一致的完成项目。在翻译和本地化项目的成员中,兼职人员都通过网络实现交流,因此对这种新型的“虚拟团队”的管理是保证项目顺利完成的重点。
通过有效的交流手段,克服项目成员的工作时间差异、工作流程的不兼容性、领导效用差的弊端 ,完成项目的共同目标。这种“虚拟团队”的目标结合了项目管理的软性和硬性两个方面的因素,从而实现翻译和本地化项目的顺利完成。
CAT软件及其工具
软件本地化工具
Alchemy Catalyst Multilizer Passolo Sisulizer翻译记忆(TM)软件
Déjà Vu X Wordfast LogiTerm MultiCorpora MultiTrans SDLX STAR Transit SDL Trados机器翻译(MT)软件
Systran专业词典
The American Heritage Dictionary在线语料库和术语库
将积累的翻译语言资源制作成语料库和术语库,共参加翻译项目的译员使用、更新和交流,提高翻译资源的重复利用率和翻译质量。
翻译记忆库
IT,计算机计算
石油化工
建筑技术
机械与机床
汽车技术
金融与保险
法律
专业术语
计算机与通信技术
机电工程
建筑工程
化学工程
石油化工
农林技术
......
(在线语料库仅供与我公司签订相关协议或公司聘用的专职/兼职译员使用,详细情况请电话洽谈获取帐号和密码信息!)
翻译/本地化业务合作
诚招全国各大城市合作商、CAT技术支持人员和翻译资源库销售代理
职位与招聘
专职/兼职翻译
2、 有翻译经验,熟悉使用一种翻译软件;
3、 提供翻译作品者优先;
高级审译
2、 优秀的中外文字驾驭能力,熟悉某专业领域知识;
3、 有过翻译公司项目经理经验者优先;
专职/兼职市场拓展人员
2、熟悉政府机关、出版社、某一行业或有客户渠道者优先;
3、公司提供优厚的业务报酬!
公司简介
我们是一家专业翻译/本地化服务及技术资源提供商,拥有先进的技术平台、强大的多语言资源库和有效的管理模式,竭诚为出版机构、软件公司、跨国机构等提供多语言文档和出版物的翻译服务、软件/网站的本地化服务,并提供多语言资源库建设及其新产品的开发服务!
作为LISA正式成员,我们与印度Veritas公司(位于Bangalore,全球著名的软件外包商)合作开发了本地化工程师、专业笔译和双语编辑三类CAT技术培训课程,课程内容涵盖软件本地化项目/翻译项目管理、语言翻译、机器翻译软件技术、翻译记忆软件技术、辞典/术语管理、记忆库管理和桌面出版等内容,成为软件/网站本地化、笔译和多语编辑出版从业人员必备的职业技能课程!
联系我们:
电话:010-82755909 -602
传真:010-82755909 -601
电子邮件:yinruntech@126.net
MSN在线客服:
(t9ncat@yahoo.com.cn)
QQ在线客服:
客户服务
译员服务
CAT技术支持

